Les sonnets de Shakespeare / Sonedennou Shakespeare

Le jeudi 16 aout à 18H30 :
Deux sonnets (33 et 116), traduits en breton et mis en scène par la troupe Strollad Kallag seront joués  ainsi que quelques chansons tirées des pièces de théâtre du dramaturge.
Pièce trilingue breton, français, anglais
à Ti ar Vro 3 place du champ au roy ( prix libre ) 
D’ar yaou 16 a viz Eost da 6e30
Div sonedenn (33 ha 116) troet e brezhoneg ha leurennet gant Strollad  Kallag a vo c’hoariet  hag un nebeud kanaouennoù ouzhpenn, troet ivez diwar pezhioù-c’hoari Shakespeare.
LNN_LANNIONSHAKESPEARE-5.JPG_jl.leroux
Publicités

Expo/Diskouezadeg : Gouren, le ur bobl/ Gouren serment d’un peuple

Pedet oc’h da gemer perzh e lid digeriñ an diskouezadeg a vo dalc’het d’ar Gwener 9 a viz C’hwevrer e Ti ar vro Gwengamp da 6e30 . 3 plasenn maez ar Roue
Kenaozet eo gant Kevre Gouren 22 ha Skol Gouren Louergad da genver kevezadeg Backhold etrevroadel Gwengamp. Panellou all a gonto istor ar Gouren.

Betek an 3 a viz Meurzh.

Vous êtes conviés à l’inauguration de l’expo photos qui aura lieue le vendredi 9 février à 18h30 à Ti ar Vro Guingamp 3 palce du Champ au Roy organisée en partenariat avec la fédération Gouren 22 et Skol Gouren Louergat dans le cadre du championnat international de Backhold de Guingamp. D’autres panneaux illustreront l’histoire du Gouren.

Jusqu’au 3 mars.

Gouren-photo-Eric-Legret

La lutte bretonne (Gouren), s’ancre dans une tradition séculaire. Les fédérations des pays celtiques donnent à ce sport généreux une audience internationale. Il a inspiré bien des artistes (Gauguin, Sérusier, Méheut…) car il offre à la contemplation un élan sculptural des corps dans une chorégraphie de géants entre Terre et Air.
Ce sujet a débuté en 1998, suite à des images réalisées à l’occasion de la fête de la langue bretonne, lors d’un tournoi en extérieur à Langonnet. Ce fut un choc esthétique et humain : plus qu’un sport, un esprit particulier se dégage de cette lutte de corps à corps. De nombreux tournois d’hiver et d’été suivirent qui donnèrent le jour, grâce à l’accompagnement de la fédération de Gouren, à une exposition et à l’édition d’un livre en 2003 (Gouren, lutte et défis d’un sport breton, aux éditions Coop Breizh).

Eric Legret est né en 1968 à Paris, il vit en centre-bretagne depuis 1996. Photographe professionnel indépendant, il s’est spécialisé dans le domaine culturel. Il collabore régulièrement avec des productions musicales pour la réalisation de pochettes d’albums et des portraits d’artistes. (Innacor, Coop Breizh, Sony Music, Ton all Productions, Naïve, Keltia musique, An Naer produksion, Nato…). Ses photographies sont diffusées dans la presse quotidienne et les magazines spécialisés (Bretagne Magazine, revue ArMen, Songlines, Jazz-Magazine, Guitarist Magazine…). Il travaille également sur différents sujets : la danse contemporaine, le gouren (Lutte bretonne) et sur « l’humain » en général.

backhold

D’ar 16 a viz Kerzu : Eostad

Emgav d’ar Sadorn 16 a viz Kerzu gant Gireg Konan er greizenn . Gwerzh ha sinadurioù war al lec’h. 5e GM. Digor d’an holl.

 

Skritell-Eostad

Rendez-vous le 12/12 à 17h au Kreizenn Sevenadurel Vrezhon Gwengamp pour une vente et signature en présence de Gireg Konan de son ouvrage EOSTAD. 

EOSTAD…

  • Mots et expressions de la région de Perros-Guirec et des alentours, recueillis par Gireg Konan auprès de locuteurs brittophones (1976-2017) ainsi que d’après les notes de Jakez Konan, le père de l’auteur, elles aussi recueillies auprès de locuteurs bretonnants (1925 à 2000). Gireg Konan et Jakez Konan son père avant lui, ont inlassablement récolté mots, tournures, tout ce qu’ils ont pu collecter, et grâce à eux, leur moisson est aujourd’hui à la disposition de tous.
  • L’auteur : Gireg Konan, né à Lannion en 1951, a été géologue, professeur de sciences en anglais au Canada, paysagiste puis enseignant au collège Diwan du Releg-Kerhuon et de Plésidy. Il est licencié en géologie (U. de Montréal), diplômé en sciences de l’éducation (McGill U.), licencié en breton (Rennes 2), puis a obtenu son CAPES d’enseignant au secondaire. Il est engagé dans l’animation sociale en langue bretonne dans le Trégor. Il est le fils de Jakez Konan (1910-2003) qui fut l’un de nos meilleurs écrivains.
  • Dans la région de Perros-Guirec comme partout en Bretagne, les brittophones possèdent une vraie richesse : leur langue et ses nuances. Une langue transmise de génération en génération, utilisée quotidiennement, enrichie et adaptée au fil du temps et des besoins, parfois délaissée car devenue sans valeur, écrasée par une langue dominante, brisée par l’omniprésence des médias francophones et par le trop peu de considération qu’on lui porte dans le monde politique.
  • Comment est construit ce lexique ?

o   Il est construit sous la forme d’un dictionnaire par ordre alphabétique.

o   Chaque mot est organisé de la manière suivante :

o   Le mot > [la prononciation en phonétique en font SIL Sophia IPA93) ] > la terminologie > la phrase telle que dite par l’informateur , c’est-à-dire le mot dans son contexte> synonymes en breton > traduction en français > le nom de l’informateur, son lieu de naissance > la date de la conversation.

o   Exemples de noms d’informateurs :

  • Louaneg (14) : aotrou X ; aotrou hag itron Maillot W ; Marianig Dronioù ; Eugénie Le Boulanger W ; Yves-Marie Salioù W ; itron Loarer W (Kerlukun), André Loarer W ; Arsène Pirioù W ; Yves Nicolas W, person Plistin ; Yann vBalac’h W ; itron Kuziat W ; Yann Derrien W ; Mari-Jobenn Hautcoeur W
  • Louergad (7) : Hélène ha Thérèse Lachat hag o mamm Cécile W ; X ; Raymond Le Bour ; itron Tressoler ; Albert Gwilhouz W (Sant Eler, Gar Goneri)

o   A la fin du livre il y a une série de notes grammaticales concernant le trégorrois.

 

  • Remerciements à tous les locuteurs, à la famille, Marivon et Enora, mes frères Yves « Wanig » et Hervé, à Loig le Guillouzer (préface), à Ti ar Vro, à Kuzul ar Brezhoneg et les éditions an Alarc’h (en particulier à Riwanon Kervella, Maoris Joubin, Anne-Sophie le Borgne)…

Stage « Parler breton avec ses enfants ! » Staj « Kaozeal brezhoneg gant e vugale »

Le Centre Culturel Breton de Guingamp organise dans ses locaux un stage d’initiation au breton en direction des parents d’élèves des écoles bilingues et immersives du pays de Guingamp. Mais il est ouvert à tous et toutes qui veulent aller plus loin en breton ou découvrir cette langue qu’ils/elles soient parents d’élève ou non ! 

Le Samedi 2 décembre 2017 de 09h30-12h30 / 13h30-17h00

« Kaozeomp brezhoneg gant hor bugale ! Parlons breton avec nos enfants » est pensé pour inviter les parents d’élèves à faire leurs premiers pas en langue bretonne dans leur relations familiales, ou pour les aider à aller plus loin si ils possèdent quelques notions.

Deux formateurs , Tugdual Karluer et Gael Roblin proposeront aux deux niveaux ( grand débutants et faux débutants ) avec un programme permettant de progresser dans l’utilisation de la langue bretonne avec vos enfants. L’accent sera mis sur les expressions du quotidien, la lecture, les chiffres, les couleurs , la nourriture, les habits, les chants et les comptines et bien sur du vocabulaire des fêtes de noel !

Tarif : 10 euro à régler le jour du stage/ 15 euro par couple avant le   30 novembre ! Prévoyez votre pique-nique !

Inscription obligatoire par mail ou téléphone au 02 96 44 27 88 (indiquez votre niveau ) kreizenn.gwengamp@orange.fr

Skritell_Brezhoneg_Bugale_Gwengamp_Nedeleg

Devezh studi diwar-benn ar c’hrennvrezhoneg

E-pad koulzad DIGOR 2017 e vo buhezet ur devezhiad studi  d’an 11 a viz Du diwar-benn ar c’hrennvrezhoneg gant Herve Sebille Kernaudour. 15 euro . Enskrivit buan dre bostel kreizenn.gwengamp@orange.fr pe pellgomzit d’an niverenn a heul : 0296442788

herve-sebille-kernaudour-reveille-la-rime-interne

BEUREVEZH

1- Petra eo ar c’hrennvrezhoneg?

2 – Perak studial ar grennyezh?

3 – Doareoù dibar ar c’hrennvrezhoneg a-fed distagadur.

4 – Doareoù dibar ar c’hrennvrezhoneg a-fed doare-skrivañ.

5 – Doareoù dibar ar c’hrennvrezhoneg a-fed yezhadur.

ENDERVEZH

1 – Al lennegezh krennvrezhonek (enskrivadurioù, oberennoù lennegel, geriadurioù, anvioù-familh a-vremañ

2 – Ar werzaouriezh

3 – Studi un nebeud testennoù.

Fest-deiz d’ar 17 a viz Gwengolo/ 17 septembre

Ur Fest-deiz dic’hortoz evit kregiñ mat gant ar bloavezh skol nevez….Un fest-deiz de rentrée inattendu…

Fest-deiz : dimanche 17 septembre dès 14h30 au Centre culturel breton à Guingamp.
Le Centre d’art GwinZegal et Kreizenn Sevenadurel Vrezhon Gwengamp vous donnent rendez-vous pour venir danser sur les morceaux du répertoire breton chantés ou sonnés. Que vous soyez danseur émérite ou débutant vous y êtes les bienvenus ! Deuit niverus da zañsal mod ar vro ! Avec : Sukha, Guy hag Herve, les FiFilles….

Le Fest Deiz sera précédé d’une visite guidée de l’exposition Silence d’Anne Golaz à 14h. Entrée libre

annegolaz